语法

あまり〜ない

JLPT级别

N5

接续

あまり + V(否定形) あまり + イA(否定形) あまり + ナA(否定形)

语法含义

「あまり〜ない」表示某种情况并不频繁或者程度不高,相当于中文里的「不太」、「不怎么」。
它用来表达某种事情发生的程度不多或者不强烈,有一种程度上的限制或者否定。
比如,如果你说「我不太喜欢吃辣」,就可以用「あまり辛くない」来表达。
这个语法常用于否定句中,表示某种情况并不普遍或者强烈。

英译

The grammar pattern "あまり〜ない" is used to express that something is not done very often or not to a great extent.
It can be translated as "not very" or "not much" in English.
For example, if you say "あまり食べない" (amari tabenai), it means "not eat much" or "not eat very often".
This pattern is often used to describe habits or actions that are not done frequently or in large quantities.

类似语法

程度が高くないことを表す文型

例句
(1) 彼はあまり運動しない。 (Kare wa amari undou shinai.)
他不怎么运动。
He doesn't exercise much.
(2) このレストランはあまり混んでいない。 (Kono resutoran wa amari konde inai.)
这家餐厅并不太拥挤。
This restaurant is not very crowded.
(3) 彼女はあまりお酒を飲まない。 (Kanojo wa amari osake o nomanai.)
她不太喝酒。
She doesn't drink alcohol much.
(4) あの映画はあまり面白くなかった。 (Ano eiga wa amari omoshiroku nakatta.)
那部电影并不太有趣。
That movie wasn't very interesting.
(5) この町はあまり治安がよくない。 (Kono machi wa amari chian ga yokunai.)
这个城镇的治安并不太好。
The public safety in this town is not very good.
(6) 彼はあまり料理が上手ではない。 (Kare wa amari ryouri ga jouzu dewa nai.)
他并不太擅长烹饪。
He is not very good at cooking.
(7) この本はあまり面白くない。 (Kono hon wa amari omoshiroku nai.)
这本书并不太有趣。
This book is not very interesting.
(8) 彼らはあまり旅行しない。 (Karera wa amari ryokou shinai.)
他们不太经常旅行。
They don't travel much.
(9) あの店のサービスはあまり良くない。 (Ano mise no saabisu wa amari yokunai.)
那家店的服务并不太好。
The service at that store is not very good.
(10) 彼女はあまり運が良くない。 (Kanojo wa amari un ga yokunai.)
她的运气并不太好。
She doesn't have very good luck.