〜ことになる
N4
V(辞書形)+ことになる V(ナイ形)+ことになる
「〜ことになる」表示某种事情经过一番讨论、决定或发展后最终达成某种结论或结果。
可以理解为某种事情被决定或规定了。
比如,你和朋友商量了一下去哪里旅行,最后决定去日本,你就可以说:我们决定去日本了。
再比如,公司开会决定提高员工的福利待遇,你可以说:公司决定提高员工的福利待遇了。
总之,这个语法用来表达某种事情经过一番讨论或决定后最终达成的结果。
The grammar pattern "~ことになる" is used to express a decision or arrangement that has been made by someone or a group of people.
It indicates that something is going to happen or has been decided upon.
In English, it can be translated as "to be decided," "to be arranged," or "to be determined.
" For example, if you say "明日、会議があります。" (Ashita, kaigi ga arimasu) which means "There is a meeting tomorrow.
" If you add "~ことになりました。" (koto ni narimashita) to the end, it becomes "It has been decided that there will be a meeting tomorrow.
"
"〜することに決まる"
・「〜こととなる」という言い方もあるが、「〜ことになる」よりも少し硬い。 ・自分の意志で決めたこと言う場合は「〜ことにする」を使う。
明天决定要下雨了。
It has been decided that it will rain tomorrow.
决定引入新规则了。
It has been decided to introduce new rules.
他决定从下个月开始在新部门工作。
He will start working in a new department from next month.
今晚决定在家悠闲度过。
It has been decided to relax at home tonight.
这个项目决定在明年完成。
It has been decided that this project will be completed by next year.
她决定从下周开始留学。
She will study abroad starting next week.
在会议上决定了新的方针。
A new policy has been decided at the meeting.
今天的比赛因为雨被取消了。
Today's match has been canceled due to rain.
他的晋升已经决定了。
His promotion has been decided.
这个问题决定在明天之前解决。
It has been decided that this issue will be resolved by tomorrow.