语法

なかなか〜ない

JLPT级别

N4

接续

なかなか + V(否定形)

语法含义

「なかなか〜ない」是用来表示某种事情并不像预期那样容易或者并不像表面看起来那样简单。
它常常用来表示某种程度上的困难或者意外。
比如,你想要买一件衣服,但找了很久都找不到合适的,你可能会说:这件衣服真不容易找到。
再比如,你想学一门新的技能,但发现比想象中困难,你可能会说:学这个技能真不容易。
总之,这个语法用来表达某种程度上的困难或者出乎意料。

英译

The grammar pattern "なかなか〜ない" in Japanese is used to express that something is not easily done or achieved.
It can be translated as "not easily" or "not readily" in English.
For example, if you say "なかなか理解できない" (Nakanaka rikai dekinai), it means "Not easily understood" or "Hard to comprehend", indicating that something is difficult to grasp or comprehend.
This pattern emphasizes the difficulty or challenge of the action or state described.

类似语法

① 簡単には〜できない ② 〜するには時間がかかる

例句
(1) この問題はなかなか難しい。 (Kono mondai wa nakanaka muzukashii.)
这个问题真的挺难的。
This problem is quite difficult.
(2) 彼女はなかなか来ない。 (Kanojo wa nakanaka konai.)
她真是不容易来啊。
She is not coming easily.
(3) その店はなかなか混んでいる。 (Sono mise wa nakanaka konde iru.)
那家店真的挺拥挤的。
That shop is quite crowded.
(4) 彼はなかなか謝らない。 (Kare wa nakanaka ayamaranai.)
他真是不容易道歉啊。
He doesn't apologize easily.
(5) このゲームはなかなかクリアできない。 (Kono geemu wa nakanaka kuria dekinai.)
这个游戏真的挺难通关的。
It's quite difficult to clear this game.
(6) 彼はなかなか納得しない。 (Kare wa nakanaka nattoku shinai.)
他真是不容易接受啊。
He doesn't easily accept it.
(7) その映画はなかなか面白くない。 (Sono eiga wa nakanaka omoshirokunai.)
那部电影真的不怎么有趣。
That movie is not very interesting.
(8) このレストランはなかなか予約が取れない。 (Kono resutoran wa nakanaka yoyaku ga torenai.)
这家餐厅真的不容易订到位子。
It's quite difficult to get a reservation at this restaurant.
(9) 彼はなかなか褒めない。 (Kare wa nakanaka home nai.)
他真是不容易夸奖别人啊。
He doesn't easily praise others.
(10) この地域はなかなか治安が良い。 (Kono chiiki wa nakanaka chian ga yoi.)
这个地区真的挺治安好的。
This area has quite good public safety.