语法

〜みたいな / 〜みたいに(例示)

JLPT级别

N4

接续

V(普通形) + みたいな / みたいに N + みたいな / みたいに

语法含义

「〜みたいな / 〜みたいに(例示)」用来表示类似或者相似的事物或情况。
它常常用来比喻或者类比,表达某种情况与另一种情况之间的相似性。
比如,你可以说:这个人的笑容像太阳一样灿烂。
再比如,你可以说:这个城市的夜景像星空一样美丽。
这个语法用来进行类比或者形象化的描述,让人更容易理解或者感受到某种情况或事物的特点。

英译

The grammar pattern "~みたいな / ~みたいに" is used to express similarity or comparison in Japanese.
It is similar to saying "like" or "similar to" in English.
When you use "~みたいな" before a noun, it means "like" or "similar to" that noun.
For example, if you say "彼の部屋は図書館みたいな場所だ" (Kare no heya wa toshokan mitai na basho da), it means "His room is a place like a library", indicating that his room resembles a library in some way.
On the other hand, when you use "~みたいに" after a verb or adjective, it means "like" or "as if" that verb or adjective.
For example, if you say "彼は子供みたいに楽しそうだ" (Kare wa kodomo mitai ni tanoshisou da), it means "He seems to be having fun like a child", indicating that he is having fun in a way similar to how a child would.

类似语法

具体的な例を挙げる時に使う

例句
(1) 彼女は花みたいな笑顔をしている。 (Kanojo wa hana mitai na egao o shite iru.)
她笑得像花一样。
She is smiling like a flower.
(2) この料理は母が作るみたいに美味しい。 (Kono ryouri wa haha ga tsukuru mitai ni oishii.)
这道菜好吃得像妈妈做的一样。
This dish tastes as delicious as when my mother makes it.
(3) 彼の歌声は天使のように美しい。 (Kare no utagoe wa tenshi no you ni utsukushii.)
他的歌声美得像天使一样。
His singing voice is as beautiful as an angel's.
(4) この小説は映画のような展開がある。 (Kono shousetsu wa eiga no you na tenkai ga aru.)
这部小说有着像电影一样的发展。
This novel has a plot similar to a movie.
(5) 彼の行動は子供のような無邪気さがある。 (Kare no koudou wa kodomo no you na mujakisa ga aru.)
他的举止有着像孩子一样的天真无邪。
His behavior shows innocence like that of a child.
(6) この絵は夢のような幻想的な世界を表現している。 (Kono e wa yume no you na gensouteki na sekai o hyougen shite iru.)
这幅画表现出了像梦一样幻想的世界。
This painting depicts a fantastical world like a dream.
(7) 彼の言葉は氷のように冷たかった。 (Kare no kotoba wa koori no you ni tsumetakatta.)
他的话语冷得像冰一样。
His words were as cold as ice.
(8) この映画は現実のようなリアルさがある。 (Kono eiga wa genjitsu no you na riarusa ga aru.)
这部电影有着像现实一样真实的感觉。
This movie has a realism similar to reality.
(9) 彼の笑い声は風のように爽やかだ。 (Kare no waraigoe wa kaze no you ni sawayaka da.)
他的笑声清新得像风一样。
His laughter is refreshing like the wind.
(10) この場所は夢のような平和をもたらす。 (Kono basho wa yume no you na heiwa o motarasu.)
这个地方带来了像梦一样的平和。
This place brings a peace like a dream.