语法

〜かれ〜かれ

JLPT级别

N1

接续

いAかれ + いAかれ

语法含义

「〜かれ〜かれ」这个语法就是用来表示两个或多个选择中的一种情况。
它的意思就像是「要么……要么……」或者「不是……就是……」。
用在句子中的时候,表示两种情况中的一种必然会发生。
比如,要么去看电影,要么在家休息;要么吃饭,要么去逛街。
总之,就是在两个选择中做决定的时候用的。

英译

The grammar pattern "~かれ~かれ" is used to present two contrasting or opposite options or choices.
It can be translated as "either~or" in English.
This pattern is used when you want to present two alternatives and emphasize that the situation can only be one of the two options.
For example, if you say "日本語か英語かれ日本語かれ英語かれどちらかを選んでください" (Nihongo ka eigo ka, Nihongo ka eigo ka, dochira ka wo erande kudasai), it means "Choose either Japanese or English", emphasizing that the choice must be one of the two languages.

类似语法

程度に差はあっても〜だ。

补充说明

「遅かれ早かれ」、「多かれ少なかれ」といった慣用句がよく使われる

例句
(1) 今晩は家でゲームをするか、友達と外で飲みに行くか迷っている。(Konban wa ie de geemu o suru ka, tomodachi to soto de nomi ni iku ka mayotte iru.)
今晚在家玩游戏,还是和朋友出去喝酒,犹豫不决。
Tonight, I'm hesitating between playing games at home or going out for drinks with friends.
(2) この映画は面白いかつまらないかれ、はっきり言えない。(Kono eiga wa omoshiroi ka tsumaranai ka re, hakkiri ienai.)
这部电影是有趣还是无聊,说不清楚。
I can't clearly say whether this movie is interesting or boring.
(3) 彼女は泣いているか笑っているかれ、よくわからない。(Kanojo wa naite iru ka waratte iru ka re, yoku wakaranai.)
她是在哭还是在笑,我不太清楚。
I'm not sure if she's crying or laughing.
(4) この料理は辛いか甘いかれ、どちらかと言えば辛い方だ。(Kono ryouri wa karai ka amai ka re, dochira ka to ieba karai hou da.)
这道菜是辣的还是甜的,说起来更偏辣。
This dish is more on the spicy side rather than sweet.
(5) 彼は真面目か遊び人かれ、どちらかと言えば遊び人だ。(Kare wa majime ka asobinin ka re, dochira ka to ieba asobinin da.)
他是认真的还是玩乐的,说起来更像是玩乐的。
He is more of a playful person rather than serious.
(6) この服は黒か白かれ、どちらもない。(Kono fuku wa kuro ka shiro ka re, dochira mo nai.)
这件衣服是黑色还是白色,都不是。
This clothing is neither black nor white.
(7) 彼は忙しいか暇かれ、どちらかと言えば忙しい。(Kare wa isogashii ka hima ka re, dochira ka to ieba isogashii.)
他是忙还是闲,说起来更忙。
He is more busy than free.
(8) この本は面白いかつまらないかれ、どちらかと言えばつまらない。(Kono hon wa omoshiroi ka tsumaranai ka re, dochira ka to ieba tsumaranai.)
这本书是有趣还是无聊,说起来更无聊。
This book is more boring than interesting.
(9) 彼は優しいか厳しいかれ、どちらかと言えば優しい。(Kare wa yasashii ka kibishii ka re, dochira ka to ieba yasashii.)
他是温柔还是严厉,说起来更温柔。
He is more gentle than strict.
(10) この店は高級か安いかれ、どちらかと言えば安い。(Kono mise wa koukyuu ka yasui ka re, dochira ka to ieba yasui.)
这家店是高档还是便宜,说起来更便宜。
This store is more affordable than luxurious.