语法

〜を顧みず / 〜も顧みず

JLPT级别

N1

接续

N + を顧みず / も顧みず

语法含义

「〜を顧みず / 〜も顧みず」表示不顾及、不考虑某个对象或者某种情况,坚决不顾及其他因素而做出决定或行动。
可以理解为不管、不顾及、不在乎的意思。

英译

The grammar pattern "~を顧みず / 〜も顧みず" in Japanese means "without considering" or "without paying attention to.
" It is used to describe a situation where someone does something without taking into account a particular factor or without caring about a certain aspect.
For example, if you say "危険を顧みずに前進した" (kiken o kaerimizu ni zenshin shita), it means "advanced without considering the danger" or "moved forward without paying attention to the danger.
" This pattern emphasizes the action being taken without regard to a specific condition or consequence.

类似语法

〜を気にしないで / 〜をものともせず

例句
(1) 彼は他人の意見を顧みず、自分の信念を貫いた。(Kare wa tanin no iken o kaerimizu, jibun no shinnen o tsuranuita.)
他不顾及他人的意见,坚持自己的信念。
He stuck to his beliefs without considering others' opinions.
(2) 彼女は困難を顧みずに前進した。(Kanojo wa konnan o kaerimizu ni zenshin shita.)
她不顾及困难,继续前进。
She advanced without considering the difficulties.
(3) 彼は危険を顧みずにその山に登った。(Kare wa kiken o kaerimizu ni sono yama ni nobotta.)
他不顾及危险,爬上了那座山。
He climbed the mountain without considering the danger.
(4) 彼は他人の感情を顧みずに厳しい意見を述べた。(Kare wa tanin no kanjou o kaerimizu ni kibishii iken o nobeta.)
他毫不顾及他人的感情,发表了严厉的意见。
He expressed a harsh opinion without considering others' feelings.
(5) 彼は自分の安全を顧みずに人を助けた。(Kare wa jibun no anzen o kaerimizu ni hito o tasuketa.)
他不顾及自己的安全,帮助了别人。
He helped others without considering his own safety.
(6) 彼は金銭を顧みずに社会貢献に尽力している。(Kare wa kinsen o kaerimizu ni shakai kouken ni jinryoku shite iru.)
他不顾及金钱,全力投入社会贡献。
He is dedicated to social contributions without considering money.
(7) 彼女は他人の評価を顧みずに自分の道を歩んでいる。(Kanojo wa tanin no hyouka o kaerimizu ni jibun no michi o ayunde iru.)
她不顾及他人的评价,走自己的路。
She is walking her own path without considering others' opinions.
(8) 彼は困難を顧みずに夢を追い続けている。(Kare wa konnan o kaerimizu ni yume o oitsuzukete iru.)
他不顾及困难,继续追逐梦想。
He continues to pursue his dreams without considering the difficulties.
(9) 彼女は他人の期待を顧みずに自分のやり方を貫いている。(Kanojo wa tanin no kitai o kaerimizu ni jibun no yarikata o tsuranuite iru.)
她不顾及他人的期待,坚持自己的方式。
She sticks to her own way without considering others' expectations.
(10) 彼は自分の欲望を顧みずに公共の利益を優先して行動した。(Kare wa jibun no yokubou o kaerimizu ni koukyou no rieki o yuusen shite koudou shita.)
他不顾及自己的欲望,优先考虑公共利益而行动。
He acted prioritizing the public interest without considering his own desires.