语法

〜まみれ

JLPT级别

N1

接续

N + まみれ

语法含义

「〜まみれ」的意思就是「沾满了」、「弄脏了」的意思。
它用来描述某物表面被涂抹、弄脏或沾满了某种东西的情况。
比如,如果你吃了一块巧克力,嘴巴周围沾满了巧克力,你就可以说: 我的嘴巴沾满了巧克力。
再比如,如果一个小孩子在泥地里玩耍,全身弄脏了,你可以说: 小孩子全身都是泥。
这个语法用来形象地描述物体被涂抹、弄脏的情况。

英译

"~まみれ" is used to describe something that is covered or smeared with something.
It's similar to saying "covered in" or "covered with" in English.
This ending "~まみれ" is often used to indicate a messy or dirty state.
For example, if you say "泥まみれ" (doro mamire), it means "covered in mud" or "muddy", indicating that something is completely covered with mud.

类似语法

〜がたくさん付いている

例句
(1) 彼の服は泥まみれだ。 (Kare no fuku wa doro mamire da.)
他的衣服沾满了泥。
His clothes are covered in mud.
(2) 彼女の手はチョコレートまみれだ。 (Kanojo no te wa chokoreeto mamire da.)
她的手沾满了巧克力。
Her hands are covered in chocolate.
(3) この部屋はほこりまみれだ。 (Kono heya wa hokori mamire da.)
这个房间沾满了灰尘。
This room is covered in dust.
(4) 彼の顔は泥まみれだった。 (Kare no kao wa doro mamire datta.)
他的脸沾满了泥。
His face was covered in mud.
(5) その子供は砂まみれになって帰ってきた。 (Sono kodomo wa suna mamire ni natte kaette kita.)
那个孩子玩沙子玩得全身脏兮兮地回来了。
The child came back covered in sand after playing.
(6) 彼の机はペンキまみれだ。 (Kare no tsukue wa penki mamire da.)
他的桌子沾满了油漆。
His desk is covered in paint.
(7) その犬は泥まみれで帰ってきた。 (Sono inu wa doro mamire de kaette kita.)
那只狗弄脏了全身回来了。
The dog came back covered in mud.
(8) 彼女の髪は花びらまみれだった。 (Kanojo no kami wa hanabira mamire datta.)
她的头发沾满了花瓣。
Her hair was covered in flower petals.
(9) その車は泥まみれになってしまった。 (Sono kuruma wa doro mamire ni natte shimatta.)
那辆车弄脏了。
The car got covered in mud.
(10) 彼の顔は血まみれだった。 (Kare no kao wa chi mamire datta.)
他的脸沾满了血。
His face was covered in blood.