语法

〜ものを

JLPT级别

N1

接续

V(普通形)+ ものを イA(普通形)+ ものを ナA(普通形)+ ものを  (ナAな + ものを)

语法含义

「〜ものを」是一种表达后悔、遗憾或者责备的语法结构。
它常常用在对过去发生的事情表示出一种本来希望或者期待的结果与实际结果不符的感叹或反省。
可以理解为“要是……的话就好了”,“如果……的话就不会这样了”的意思。

英译

The grammar pattern "~ものを" is used to express regret or disappointment about a past action or situation.
It's similar to saying "I wish I had.
.
.
" or "If only I had.
.
.
" in English.
This pattern is used to convey a sense of hindsight or looking back on a situation with a feeling of missed opportunity or regret.
For example, if someone says "もっと早く来ればよかったものを" (Motto hayaku kureba yokatta mono wo), it means "I wish I had come earlier" or "If only I had come earlier", expressing regret about not arriving sooner.

类似语法

〜すれば、そうならなかったのに

补充说明

①話し手の不満や後悔などの気持ちが含まれる。 ②「ものを」の後ろが省略される場合もある。

例句
(1) もっと早く出発していれば、電車に乗れたものを。 (Motto hayaku shuppatsu shiteireba, densha ni noreta mono wo.)
要是早点出发的话,就能赶上电车了。
If I had left earlier, I could have caught the train.
(2) もっと勉強していれば、試験に合格できたものを。 (Motto benkyou shiteireba, shiken ni goukaku dekita mono wo.)
要是多学习一点的话,就能通过考试了。
If I had studied more, I could have passed the exam.
(3) もっと注意していれば、事故を防げたものを。 (Motto chuui shiteireba, jiko wo fusegata mono wo.)
要是更注意的话,就能避免事故了。
If I had been more careful, I could have prevented the accident.
(4) もっと早く言っていれば、彼女を助けられたものを。 (Motto hayaku itteireba, kanojo wo tasukerareta mono wo.)
要是早点说的话,就能帮助她了。
If I had spoken earlier, I could have helped her.
(5) もっと頑張っていれば、成功できたものを。 (Motto ganbatteireba, seikou dekita mono wo.)
要是更努力的话,就能成功了。
If I had tried harder, I could have succeeded.
(6) もっと早く気づいていれば、問題を解決できたものを。 (Motto hayaku kizuiteireba, mondai wo kaiketsu dekita mono wo.)
要是早点注意到的话,就能解决问题了。
If I had noticed earlier, I could have solved the problem.
(7) もっと早く行動していれば、失敗しなかったものを。 (Motto hayaku koudou shiteireba, shippai shinakatta mono wo.)
要是早点行动的话,就不会失败了。
If I had acted earlier, I wouldn't have failed.
(8) もっと努力していれば、夢を叶えられたものを。 (Motto doryoku shiteireba, yume wo kanaerareta mono wo.)
要是更努力的话,就能实现梦想了。
If I had worked harder, I could have achieved my dream.
(9) もっと早く気づいていれば、問題を避けられたものを。 (Motto hayaku kizuiteireba, mondai wo sakerareta mono wo.)
要是早点注意到的话,就能避免问题了。
If I had realized earlier, I could have avoided the problem.
(10) もっと勇気を持っていれば、成功できたものを。 (Motto yuuki wo motteireba, seikou dekita mono wo.)
要是更有勇气的话,就能成功了。
If I had been more courageous, I could have succeeded.