语法

〜極まる / 〜極まりない

JLPT级别

N1

接续

ナAな + 極まる ナAな + 極まりない ナAなこと + 極まりない

语法含义

「〜極まる / 〜極まりない」表示某种状态或程度达到了极限,强调了某种感情或状态的极端程度。
可以理解为极其、非常之意。
通常用于形容词后面,表示程度之深或状态之极端。

英译

The grammar pattern "~極まる" or "~極まりない" is used to express an extreme degree of a certain quality or state.
It can be translated as "extremely" or "incredibly" in English.
For example, if you say "美味しさ極まる" (Oishisamazumaru), it means "extremely delicious" or "incredibly tasty", emphasizing the exceptional level of deliciousness.
Similarly, if you say "忙しさ極まりない" (Isogashisamamarinai), it means "incredibly busy" or "extremely hectic", highlighting the extreme level of busyness.

类似语法

非常に〜だ / この上なく〜だ

例句
(1) 彼の無礼極まる態度に我慢できない。
他那种极其无礼的态度让人无法忍受。
I can't stand his extremely rude attitude.
(2) 彼女の美しさは言葉に尽くし難い極まりないものだ。
她的美丽是无法用言语描述的极致之美。
Her beauty is indescribably exquisite.
(3) その映画は面白極まりない。
那部电影非常有趣。
That movie is extremely interesting.
(4) 彼の優しさは感動極まる。
他的温柔令人感动至极。
His kindness is deeply moving.
(5) 彼の失敗は愚か極まりない。
他的失败愚蠢至极。
His failure is incredibly foolish.
(6) その料理は美味極まりない。
那道菜非常美味。
That dish is incredibly delicious.
(7) 彼の行動は非常に危険極まりない。
他的行为极其危险。
His actions are extremely dangerous.
(8) 彼女の笑顔は幸せ極まりない。
她的笑容是极致的幸福。
Her smile is pure happiness.
(9) その小説は感動極まりないストーリーだ。
那本小说是令人感动至极的故事。
That novel has an incredibly moving story.
(10) 彼の努力は称賛極まりない。
他的努力值得极度赞扬。
His efforts are worthy of the highest praise.