语法
〜までだ / 〜までのことだ
JLPT级别
N1
接续
V(辞書形)+ までだ / までのことだ これ / それ + までだ
语法含义
「〜までだ / 〜までのことだ」表示某种行为或状态只是达到某个程度而已,强调达到这个程度就可以了,不会再继续下去。
可以理解为“只是到这个程度而已”、“仅仅是这样而已”。
这个语法常用于安慰、劝告或者强调某种程度的限制。
英译
The grammar pattern "~までだ" or "~までのことだ" is used to express limits or extents of actions or situations.
It can be translated as "just" or "only" in English.
For example, if someone says "謝るまでだ" (ayamaru made da), it means "Just apologize" or "Just say sorry", indicating that the action of apologizing is all that is needed or expected.
Similarly, "遅刻するまでのことだ" (chikoku suru made no koto da) means "It's just a matter of being late", implying that being late is the only thing that matters in that situation.
类似语法
他に手段がないので〜するだけだ。
补充说明
①前件には条件文が来る。 ②「これまでだ/それまでだ」は他に手段がないので、終わりだという意味。
例句
(1)
遅刻したけど、謝るまでのことだよ。 (Chikoku shita kedo, ayamaru made no koto da yo.)
虽然迟到了,但只是道歉而已啦。
Even though you were late, just apologizing is enough.
虽然迟到了,但只是道歉而已啦。
Even though you were late, just apologizing is enough.
(2)
泣いてもいいよ、泣くまでのことだから。 (Naite mo ii yo, naku made no koto dakara.)
可以哭哦,哭到这个程度就好了。
It's okay to cry, crying is just fine.
可以哭哦,哭到这个程度就好了。
It's okay to cry, crying is just fine.
(3)
お金がないから、食べるまでのことだけど。 (Okane ga nai kara, taberu made no koto dakedo.)
因为没钱,只是吃到这个程度而已。
I don't have money, so I'll just eat to this extent.
因为没钱,只是吃到这个程度而已。
I don't have money, so I'll just eat to this extent.
(4)
怒ってもいいけど、暴れるまでのことはやめてね。 (Okotte mo ii kedo, abareru made no koto wa yamete ne.)
虽然可以生气,但不要闹到暴力行为。
It's okay to be angry, but please don't go as far as causing a scene.
虽然可以生气,但不要闹到暴力行为。
It's okay to be angry, but please don't go as far as causing a scene.
(5)
遊びに行くまでのことだから、心配しないで。 (Asobi ni iku made no koto dakara, shinpai shinai de.)
只是去玩而已,不用担心。
It's just going out to have fun, so don't worry.
只是去玩而已,不用担心。
It's just going out to have fun, so don't worry.
(6)
試験に落ちたけど、もう一度頑張るまでのことだよ。 (Shiken ni ochita kedo, mou ichido ganbaru made no koto da yo.)
虽然考试没通过,但只是再努力一次而已。
Even though you failed the exam, it's just a matter of trying again.
虽然考试没通过,但只是再努力一次而已。
Even though you failed the exam, it's just a matter of trying again.
(7)
怒ってもいいけど、叩くまでのことはやめて。 (Okotte mo ii kedo, tataku made no koto wa yamete.)
虽然可以生气,但不要打人。
It's okay to be angry, but please don't hit anyone.
虽然可以生气,但不要打人。
It's okay to be angry, but please don't hit anyone.
(8)
遅刻したけど、謝るまでのことだから気にしないで。 (Chikoku shita kedo, ayamaru made no koto dakara ki ni shinaide.)
虽然迟到了,只是道歉而已,不要在意。
Even though you were late, just apologizing is enough, don't worry about it.
虽然迟到了,只是道歉而已,不要在意。
Even though you were late, just apologizing is enough, don't worry about it.
(9)
泣いてもいいよ、泣くまでのことだから気にしないで。 (Naite mo ii yo, naku made no koto dakara ki ni shinaide.)
可以哭哦,哭到这个程度就好了,不要在意。
It's okay to cry, crying is just fine, don't worry about it.
可以哭哦,哭到这个程度就好了,不要在意。
It's okay to cry, crying is just fine, don't worry about it.
(10)
お金がないから、食べるまでのことだけど気にしないで。 (Okane ga nai kara, taberu made no koto dakedo ki ni shinaide.)
因为没钱,只是吃到这个程度而已,不要在意。
I don't have money, so I'll just eat to this extent, don't worry about it.
因为没钱,只是吃到这个程度而已,不要在意。
I don't have money, so I'll just eat to this extent, don't worry about it.