语法
〜にかこつけて
JLPT级别
N1
接续
N + にかこつけて
语法含义
「〜にかこつけて」的意思类似于中文的「借口」或者「以...为借口」。
它用来表示某人为了达到某种目的或者为了掩饰自己的真实意图而找出的理由或借口。
比如,有人为了不去参加聚会,就可能找各种理由推脱,比如说头疼、有事情要处理等等。
这个语法常常用于描述别人的借口或者自己找借口的情况,有时候也带有一些贬义的意味。
英译
The grammar pattern "~にかこつけて" is used to describe a situation where someone uses a certain excuse or pretext to do something.
It implies that the person is using that excuse as a cover or justification for their actions.
For example, if someone says "仕事を休むにかこつけて遊んでいる" (Shigoto o yasumu ni kakokete asondeiru), it means "Playing under the pretext of taking a day off from work", suggesting that the person is using the excuse of taking a day off to play instead.
类似语法
〜を表向きの理由にして / 〜を口実にして
补充说明
後件には、知られると非難を受ける事柄がが続くことが多い。
例句
(1)
彼は忙しいにかこつけて、パーティーに行かない。 (Kare wa isogashii ni kakokete, paatii ni ikanai.)
他找忙的借口,不去参加派对。
He uses being busy as an excuse not to go to the party.
他找忙的借口,不去参加派对。
He uses being busy as an excuse not to go to the party.
(2)
彼女は体調が悪いにかこつけて、仕事を休んだ。 (Kanojo wa taichou ga warui ni kakokete, shigoto o yasunda.)
她找身体不舒服的借口,请了一天假。
She took a day off from work, using feeling unwell as an excuse.
她找身体不舒服的借口,请了一天假。
She took a day off from work, using feeling unwell as an excuse.
(3)
彼はお金がないにかこつけて、友達に食事をおごってもらった。 (Kare wa okane ga nai ni kakokete, tomodachi ni shokuji o ogorotte moratta.)
他找没钱的借口,让朋友请客。
He used not having money as an excuse to have his friend treat him to a meal.
他找没钱的借口,让朋友请客。
He used not having money as an excuse to have his friend treat him to a meal.
(4)
彼は忙しいにかこつけて、家族との時間を避けている。 (Kare wa isogashii ni kakokete, kazoku to no jikan o sakete iru.)
他找忙的借口,避开和家人共度的时间。
He uses being busy as an excuse to avoid spending time with his family.
他找忙的借口,避开和家人共度的时间。
He uses being busy as an excuse to avoid spending time with his family.
(5)
彼女は疲れたにかこつけて、家事をサボっている。 (Kanojo wa tsukareta ni kakokete, kaji o sabotte iru.)
她找累的借口,懒得做家务。
She uses being tired as an excuse to slack off on household chores.
她找累的借口,懒得做家务。
She uses being tired as an excuse to slack off on household chores.
(6)
彼は忙しいにかこつけて、友達との約束をキャンセルした。 (Kare wa isogashii ni kakokete, tomodachi to no yakusoku o kyanseru shita.)
他找忙的借口,取消了和朋友的约定。
He used being busy as an excuse to cancel plans with his friend.
他找忙的借口,取消了和朋友的约定。
He used being busy as an excuse to cancel plans with his friend.
(7)
彼は体調が悪いにかこつけて、仕事をサボっている。 (Kare wa taichou ga warui ni kakokete, shigoto o sabotte iru.)
他找身体不舒服的借口,偷懒不工作。
He uses feeling unwell as an excuse to slack off at work.
他找身体不舒服的借口,偷懒不工作。
He uses feeling unwell as an excuse to slack off at work.
(8)
彼女はお金がないにかこつけて、買い物に行かない。 (Kanojo wa okane ga nai ni kakokete, kaimono ni ikanai.)
她找没钱的借口,不去购物。
She uses not having money as an excuse not to go shopping.
她找没钱的借口,不去购物。
She uses not having money as an excuse not to go shopping.
(9)
彼は忙しいにかこつけて、友達との約束を忘れた。 (Kare wa isogashii ni kakokete, tomodachi to no yakusoku o wasureta.)
他找忙的借口,忘记了和朋友的约定。
He used being busy as an excuse to forget about plans with his friend.
他找忙的借口,忘记了和朋友的约定。
He used being busy as an excuse to forget about plans with his friend.
(10)
彼女は疲れたにかこつけて、運動をサボっている。 (Kanojo wa tsukareta ni kakokete, undou o sabotte iru.)
她找累的借口,懒得运动。
She uses being tired as an excuse to skip exercise.
她找累的借口,懒得运动。
She uses being tired as an excuse to skip exercise.