语法
〜をおいて
JLPT级别
N1
接续
Nを + おいて
语法含义
「〜をおいて」是一个表示除了某个特定事物或人之外,其他都包括在内的语法结构。
可以理解为“除了……之外”,用来强调某个事物或人在某种情况下的独特性或重要性。
比如,如果说“这个班级的学生都很优秀,〜をおいて”,就是说除了某个学生之外,其他都很优秀。
这个语法结构常用于强调例外情况,突出某个特定对象的特殊性。
英译
"〜をおいて" is a grammar pattern used to indicate "except for" or "apart from" in Japanese.
It is often used to show exceptions or exclusions in a sentence.
For example, if you say "日曜日をおいて毎日勉強します" (Nichiyoubi wo oite mainichi benkyou shimasu), it means "I study every day except for Sunday", indicating that you study every day but Sunday is the exception.
类似语法
〜以外にできない
补充说明
①高く評価する表現 ②後件は否定の形が来ることが多い。
例句
(1)
このレストランは美味しい料理を提供することをおいて、サービスも素晴らしい。 (Kono resutoran wa oishii ryouri o teikyou suru koto o oite, saabisu mo subarashii.)
这家餐厅除了提供美味的菜肴之外,服务也非常出色。
This restaurant not only offers delicious dishes, but also provides excellent service.
这家餐厅除了提供美味的菜肴之外,服务也非常出色。
This restaurant not only offers delicious dishes, but also provides excellent service.
(2)
彼は勤勉で真面目な学生をおいて、クラスで一番の成績を収めた。 (Kare wa kinben de majime na gakusei o oite, kurasu de ichiban no seiseki o osameta.)
他在班上除了勤奋认真的学生之外,取得了最好的成绩。
He achieved the highest grades in the class, leaving behind even the diligent and serious students.
他在班上除了勤奋认真的学生之外,取得了最好的成绩。
He achieved the highest grades in the class, leaving behind even the diligent and serious students.
(3)
この映画は面白いストーリーをおいて、演技も素晴らしい。 (Kono eiga wa omoshiroi sutoorii o oite, engi mo subarashii.)
这部电影除了有有趣的故事情节之外,演技也非常出色。
This movie not only has an interesting storyline, but also features excellent acting.
这部电影除了有有趣的故事情节之外,演技也非常出色。
This movie not only has an interesting storyline, but also features excellent acting.
(4)
彼女は容姿端麗をおいて、性格も素晴らしい。 (Kanojo wa youshi tanrei o oite, seikaku mo subarashii.)
她除了外表漂亮之外,性格也非常出色。
She is not only beautiful, but also has a wonderful personality.
她除了外表漂亮之外,性格也非常出色。
She is not only beautiful, but also has a wonderful personality.
(5)
この会社は利益を追求することをおいて、社会貢献にも力を入れている。 (Kono kaisha wa rieki o tsuikyuu suru koto o oite, shakai kouken ni mo chikara o irete iru.)
这家公司除了追求利润之外,也致力于社会贡献。
This company not only pursues profits, but also focuses on social contributions.
这家公司除了追求利润之外,也致力于社会贡献。
This company not only pursues profits, but also focuses on social contributions.
(6)
彼はスピードをおいて、技術力で競争相手を圧倒した。 (Kare wa supiido o oite, gijutsuryoku de kyousou aite o attou shita.)
他在竞争对手中除了速度之外,凭借技术实力压倒了对手。
He overwhelmed his competitors with technical skills, leaving speed aside.
他在竞争对手中除了速度之外,凭借技术实力压倒了对手。
He overwhelmed his competitors with technical skills, leaving speed aside.
(7)
この商品はデザインをおいて、機能性も優れている。 (Kono shouhin wa dezain o oite, kinousei mo sugurete iru.)
这个商品除了设计之外,功能性也非常出色。
This product excels not only in design, but also in functionality.
这个商品除了设计之外,功能性也非常出色。
This product excels not only in design, but also in functionality.
(8)
彼は容姿をおいて、中身が大事だと言っている。 (Kare wa youshi o oite, nakami ga daiji da to itte iru.)
他说除了外表之外,内在更重要。
He says that what's inside is more important than appearance.
他说除了外表之外,内在更重要。
He says that what's inside is more important than appearance.
(9)
この地域は自然の美しさをおいて、歴史的な価値も持っている。 (Kono chiiki wa shizen no utsukushisa o oite, rekishi-teki na kachi mo motte iru.)
这个地区除了自然美丽之外,还具有历史价值。
This region not only boasts natural beauty, but also holds historical value.
这个地区除了自然美丽之外,还具有历史价值。
This region not only boasts natural beauty, but also holds historical value.
(10)
彼は頭脳明晰をおいて、行動力がある。 (Kare wa zunou meiseki o oite, koudouryoku ga aru.)
他除了聪明之外,还具有行动力。
He is not only intelligent, but also proactive.
他除了聪明之外,还具有行动力。
He is not only intelligent, but also proactive.