〜いかんだ / 〜いかんでは / 〜いかんによっては
N1
N(の) + いかんでは / いかんによっては
「〜いかんだ / 〜いかんでは / 〜いかんによっては」这个语法用来表示根据情况或条件而定,意思大概是「取决于...」或者「根据...情况而定」。
它强调了情况的不同可能导致不同的结果或判断。
比如,你说「天气如何,出行方式就不同」,就是说根据天气情况来决定出行方式。
这个语法就是根据不同情况做出不同判断或决定的意思。
The grammar pattern "~いかんだ / 〜いかんでは / 〜いかんによっては" is used to express the idea of "depending on" or "according to" in Japanese.
It indicates that the outcome or situation can vary based on certain conditions or circumstances.
For example, if you say "天気いかんによっては、ピクニックを中止するかもしれない" (Tenki ikan ni yotte wa, pikunikku o chuushi suru kamoshirenai), it means "Depending on the weather, we might cancel the picnic.
"
This shows that the decision to cancel the picnic will be made based on the weather conditions.
〜によっては / 〜次第で / 〜かどうかで
「〜次第で」と同じ意味だが、こちらの表現のほうが硬い。
根据天气情况,活动可能会被取消。
Depending on the weather, the event may be canceled.
根据结果,甚至考虑取消合同。
Depending on the outcome, even canceling the contract is considered.
根据他的态度,我打算决定是否继续合作。
Depending on his attitude, I intend to decide whether to continue cooperation.
根据情况,可能需要修改计划。
Depending on the situation, it may be necessary to change the plan.
根据你的行动,结果可能会有很大不同。
Depending on your actions, the results may vary greatly.
根据条件,可能有资格获得奖学金。
Depending on the conditions, you may be eligible for a scholarship.
根据态度,有时决定成功与否。
Depending on the attitude, success or failure may be determined.
根据努力程度,可以实现梦想。
Depending on the effort, dreams can be realized.
根据情况,也考虑取消计划。
Depending on the situation, canceling the plan is also considered.
根据结果,可能需要修改今后的方针。
Depending on the outcome, it may be necessary to change the future direction.