语法

〜の極み

JLPT级别

N1

接续

N + の極み

语法含义

「〜の極み」的意思类似于中文的「极致」或者「极端」,用来表示某种事物或情况的极致状态,强调达到了最高点或最极端的程度。
比如,如果说某种食物非常好吃,可以用「美味の極み」来形容,表示它是极致的美味。
又如,如果形容某人的懒惰到了极致,可以说「怠惰の極み」。
总之,这个语法用来强调某种特性或状态的极端程度。

英译

"~の極み" is a Japanese grammar pattern that is used to express the extreme degree of something.
It can be translated to English as "the height of~" or "the epitome of~".
This pattern is often used to emphasize how extreme or intense a certain quality or characteristic is.
For example, if you say "美しさの極み" (Utsukushisa no kiwami), it means "the height of beauty" or "the epitome of beauty", emphasizing that something is extremely beautiful.

类似语法

最高に〜だ。

补充说明

古い言い方で慣用的に使われることが多い。

例句
(1) この料理は美味の極みだ!(Kono ryouri wa bimi no kiwami da!)
这道菜太好吃了!
This dish is the epitome of deliciousness!
(2) 彼の怠惰は怠惰の極みだ。(Kare no taida wa taida no kiwami da.)
他的懒惰已经到了极致。
His laziness has reached the extreme.
(3) この映画は感動の極みだ。(Kono eiga wa kandou no kiwami da.)
这部电影感动到了极致。
This movie is the epitome of moving.
(4) 彼女の美しさは美の極みだ。(Kanojo no utsukushisa wa bi no kiwami da.)
她的美丽达到了极致。
Her beauty is the epitome of beauty.
(5) この町の静けさは静寂の極みだ。(Kono machi no shizukesa wa seijaku no kiwami da.)
这个城镇的宁静已经到了极致。
The tranquility of this town is the epitome of silence.
(6) その建物のデザインは洗練の極みだ。(Sono tatemono no dezain wa senren no kiwami da.)
那座建筑的设计达到了极致。
The design of that building is the epitome of sophistication.
(7) この小説は緊張感の極みがある。(Kono shousetsu wa kinchoukan no kiwami ga aru.)
这部小说有着极致的紧张感。
This novel has the epitome of tension.
(8) 彼の才能は才能の極みだ。(Kare no sainou wa sainou no kiwami da.)
他的才能达到了极致。
His talent is the epitome of talent.
(9) この花の美しさは花の美しさの極みだ。(Kono hana no utsukushisa wa hana no utsukushisa no kiwami da.)
这朵花的美丽是花的美丽的极致。
The beauty of this flower is the epitome of flower beauty.
(10) その演技は演技の極みだ。(Sono engi wa engi no kiwami da.)
那个表演达到了演技的极致。
That performance is the epitome of acting.