语法

〜びる

JLPT级别

N1

接续

N + びる イA + びる

语法含义

「〜びる」是一种表达程度或状态变化的语法形式,相当于汉语中的「得」或「地」。
它用在动词词干后面,表示某种程度或状态的变化。
比如,当你吃饱了,就会说:吃饱了(おなかがいっぱいになる)。
这里的「いっぱい」就是用了「〜びる」的形式。
又比如,当你累得不行时,就会说:累死了(つかれてしまう)。
这里的「しまう」也是一种「〜びる」的形式。
总之,它用来表达某种程度或状态的变化,有时候带有一种强调的感觉。

英译

The grammar pattern "~びる" is used to express the speaker's subjective judgment or feeling about a certain situation or action.
It is often used to convey a sense of surprise, disappointment, or admiration.
For example, if someone says "高いびる!" (Takai biru!), it means "It's surprisingly expensive!" or "I'm shocked by how expensive it is!" This pattern adds an emotional or subjective element to the statement, reflecting the speaker's reaction to the situation.

类似语法

〜のように感じる

补充说明

・接続する単語は限定的。 例「大人びる、古びる、田舎びる」など ・て形「〜びて」、た形「〜びた」の形で使われることがほとんど。

例句
(1) 食べ過ぎて胃が痛む (Tabe sugite i ga itamu)
吃得太多胃疼了。
Ate too much and stomach hurts.
(2) 泣きすぎて声が枯れる (Naki sugite koe ga kareru)
哭得太多声音变哑了。
Cried too much and voice became hoarse.
(3) 飲みすぎて二日酔いになる (Nomi sugite futsukayoi ni naru)
喝得太多第二天宿醉。
Drank too much and got a hangover the next day.
(4) 笑いすぎてお腹が痛い (Warai sugite onaka ga itai)
笑得太多肚子疼。
Laughed too much and stomach hurts.
(5) 怒りすぎて声を荒げる (Ikari sugite koe o arageru)
生气得太多声音变粗。
Got too angry and voice became rough.
(6) 遊びすぎて宿題を忘れる (Asobi sugite shukudai o wasureru)
玩得太多忘记了作业。
Played too much and forgot homework.
(7) 疲れすぎて眠れない (Tsukare sugite nemurenai)
累得太多睡不着。
Too tired to fall asleep.
(8) 勉強しすぎて頭が痛い (Benkyou shisugite atama ga itai)
学习得太多头疼。
Studied too much and have a headache.
(9) 怖がりすぎて映画を見れない (Kowagari sugite eiga o mirenai)
胆小得太多看不了电影。
Too scared to watch a movie.
(10) 食べすぎて太る (Tabesugite futoru)
吃得太多变胖。
Ate too much and gained weight.