语法
〜を押して / 〜を押し切って
JLPT级别
N1
接续
N + を押して / を押し切って
语法含义
「〜を押して / 〜を押し切って」表示坚决地做某事,克服困难或压力,完成某个动作。
这个表达方式强调了克服困难、坚持到底的意志和决心。
类似于中文里的“拼尽全力”、“全力以赴”之类的意思。
英译
The grammar pattern "~を押して" or "~を押し切って" is used to express the idea of doing something forcefully or decisively.
It implies that the action is done with determination or resolve.
For example, if you say "試験に合格するために、一生懸命勉強を押している" (Shiken ni goukaku suru tame ni, isshoukenmei benkyou o oshiteiru), it means "I am studying hard in order to pass the exam", emphasizing the effort and determination put into studying.
The addition of "~を押して" or "~を押し切って" adds a sense of pushing through obstacles or challenges to achieve a goal.
类似语法
問題や抵抗があるけれども、それに負けず〜する
补充说明
接続する名詞は「病気」や「無理」、「反対」など限定される。
例句
(1)
試験に間に合うために、彼は一晩中勉強を押していた。 (Shiken ni maniau tame ni, kare wa hitobanjuu benkyou o oshite ita.)
为了赶上考试,他通宵学习到底。
He studied all night to catch up with the exam.
为了赶上考试,他通宵学习到底。
He studied all night to catch up with the exam.
(2)
彼は病気で苦しんでいるが、仕事を押し切っている。 (Kare wa byouki de kurushinde iru ga, shigoto o oshikitte iru.)
虽然他身体不适,但还是坚持完成工作。
Despite suffering from illness, he is pushing through with his work.
虽然他身体不适,但还是坚持完成工作。
Despite suffering from illness, he is pushing through with his work.
(3)
彼女は忙しいスケジュールの中でも、毎日ジョギングを押している。 (Kanojo wa isogashii sukejuru no naka demo, mainichi jogingu o oshite iru.)
尽管她的日程很忙,但她每天都坚持慢跑。
Even with a busy schedule, she manages to jog every day.
尽管她的日程很忙,但她每天都坚持慢跑。
Even with a busy schedule, she manages to jog every day.
(4)
彼は困難な状況に直面しても、希望を押して前進している。 (Kare wa konnan na joukyou ni chokumen shite mo, kibou o oshite zenshin shite iru.)
即使面对困难的情况,他也坚定地向前迈进。
Despite facing difficult circumstances, he pushes forward with hope.
即使面对困难的情况,他也坚定地向前迈进。
Despite facing difficult circumstances, he pushes forward with hope.
(5)
彼は周囲の反対を押し切って、自分の夢を実現した。 (Kare wa shuui no hantai o oshikitte, jibun no yume o jitsugen shita.)
他顶着周围的反对,实现了自己的梦想。
He pushed through opposition from others to achieve his dream.
他顶着周围的反对,实现了自己的梦想。
He pushed through opposition from others to achieve his dream.
(6)
彼は怠惰な性格だが、締め切りを押して仕事を完成した。 (Kare wa taida na seikaku da ga, shimekiri o oshite shigoto o kansei shita.)
尽管他性格懒散,但还是坚持完成了工作。
Despite his lazy nature, he pushed through the deadline to complete the work.
尽管他性格懒散,但还是坚持完成了工作。
Despite his lazy nature, he pushed through the deadline to complete the work.
(7)
彼女は恐怖を押して、高所からバンジージャンプを楽しんだ。 (Kanojo wa kyoufu o oshite, kousho kara banji janpu o tanoshinda.)
她克服恐惧,从高处做起跳运动。
She overcame her fear and enjoyed bungee jumping from a high place.
她克服恐惧,从高处做起跳运动。
She overcame her fear and enjoyed bungee jumping from a high place.
(8)
彼は疲れているが、最後まで試合を押し切った。 (Kare wa tsukarete iru ga, saigo made shiai o oshikitta.)
虽然他很累,但还是坚持到比赛结束。
Despite being tired, he pushed through the game until the end.
虽然他很累,但还是坚持到比赛结束。
Despite being tired, he pushed through the game until the end.
(9)
彼は困難な状況に直面しても、希望を押して前進している。 (Kare wa konnan na joukyou ni chokumen shite mo, kibou o oshite zenshin shite iru.)
即使面对困难的情况,他也坚定地向前迈进。
Despite facing difficult circumstances, he pushes forward with hope.
即使面对困难的情况,他也坚定地向前迈进。
Despite facing difficult circumstances, he pushes forward with hope.
(10)
彼女は周囲の反対を押し切って、自分の夢を実現した。 (Kare wa shuui no hantai o oshikitte, jibun no yume o jitsugen shita.)
她顶着周围的反对,实现了自己的梦想。
She pushed through opposition from others to achieve her dream.
她顶着周围的反对,实现了自己的梦想。
She pushed through opposition from others to achieve her dream.