语法

〜た分だけ

JLPT级别

N1

接续

V(タ形)+ 分だけ

语法含义

「〜た分だけ」的意思类似于汉语里的「就」,用来表示因为某个动作或情况发生,所以产生了某种结果或程度。
它强调的是因果关系,表示由于某种原因或情况,所以产生了相应的结果。
比如,如果你努力学习了,你就会取得好成绩;如果你付出了努力,你就会得到回报。
这个语法用来表达因果关系,强调动作或情况之间的关联。

英译

The grammar pattern "~た分だけ" is used to express the idea of "as much as" or "to the extent that" in Japanese.
It indicates that the degree or amount of something is directly proportional to the action or event described before it.
For example, if you say "勉強した分だけ成績が上がった" (Benkyou shita bun dake seiseki ga agatta), it means "My grades improved as much as I studied" or "My grades went up to the extent that I studied.
" This pattern emphasizes the direct relationship between the action and the result.

类似语法

前件の行為の程度や時間が、後件にも影響すること述べる表現。

例句
(1) 彼女が一生懸命勉強した分だけ、成績が上がった。 (Kanojo ga isshoukenmei benkyou shita bun dake, seiseki ga agatta.)
她努力学习的结果,成绩提高了。
Her grades improved as much as she studied hard.
(2) 昨日たくさん食べた分だけ、今日は運動しなきゃ。 (Kinou takusan tabeta bun dake, kyou wa undou shinakya.)
昨天吃了很多,今天就得运动一下了。
I ate a lot yesterday, so I have to exercise today.
(3) 頑張った分だけ、報われるといいね。 (Ganbatta bun dake, mukuwareru to ii ne.)
希望努力会有回报。
I hope hard work will be rewarded.
(4) お金をたくさん使った分だけ、節約しないと。 (Okane o takusan tsukatta bun dake, setsuyaku shinai to.)
花了很多钱,就得开始节俭了。
I spent a lot of money, so I need to start saving.
(5) 時間を無駄にした分だけ、後悔することになるよ。 (Jikan o muda ni shita bun dake, koukai suru koto ni naru yo.)
浪费了时间,就会后悔的。
You'll regret wasting time.
(6) 努力した分だけ、成功に近づく。 (Doryoku shita bun dake, seikou ni chikazuku.)
努力的结果,成功就会更近了。
The more effort you put in, the closer you get to success.
(7) 失敗した分だけ、次は成功につながる。 (Shippai shita bun dake, tsugi wa seikou ni tsunagaru.)
失败的结果,下次就会通向成功。
Failure leads to success next time.
(8) 努力した分だけ、自信がつく。 (Doryoku shita bun dake, jishin ga tsuku.)
努力的结果,自信就会增加。
Effort builds confidence.
(9) 頑張った分だけ、報われるといいね。 (Ganbatta bun dake, mukuwareru to ii ne.)
希望努力会有回报。
I hope hard work will be rewarded.
(10) 努力した分だけ、成果が出る。 (Doryoku shita bun dake, seika ga deru.)
努力的结果,就会有成果。
Effort leads to results.