〜にあって
N1
N + にあって
「〜にあって」表示某种情况或环境下的特定情况,相当于中文的「在...的情况下」或者「处于...的状态」。
这个语法用来描述某个特定的情况或状态发生在某种背景或环境之中,强调了特定情况与整体环境的关系。
比如,你可以说:在这种情况下,他表现得很勇敢。
再比如,某人在困难时期做出了伟大的贡献,你可以说:在困难的情况下,他展现出了非凡的能力。
总之,这个语法用来强调特定情况在某种背景或环境下的发生。
The grammar pattern "~にあって" is used to describe a specific situation or condition in which something happens or exists.
It is often translated as "in the midst of" or "amidst" in English.
This pattern is used to emphasize the context or circumstances in which an action takes place.
For example, if you say "忙しい時にあっても、彼はいつも笑顔だ" (Isogashii toki ni atte mo, kare wa itsumo egao da), it means "Even in busy times, he always has a smile on his face", highlighting the fact that he remains cheerful despite being busy.
〜(という特別な事態や場所)において / で /に
「〜で」や「〜において」よりも硬い表現
即使处于困难之中,他也从未失去希望。
Even in difficult times, he never lost hope.
即使处于困难的环境中,她也始终保持微笑。
Even in difficult circumstances, she never lost her smile.
这个城镇处于自然环境优越之中。
This town is situated in a naturally blessed environment.
他作为一名成功的商人而闻名,但年轻时曾经处于困难的环境中。
He is known as a successful businessman, but he faced difficult circumstances in his youth.
这部电影在感人的故事情节中触动了许多人的心。
This movie touched the hearts of many people with its moving story.
即使处于困难的环境中,他也从未放弃希望。
Even in difficult circumstances, he never gave up hope.
即使处于经济危机之中,这家公司仍在持续增长。
Despite facing economic crisis, this company continues to grow.
即使处于困难的环境中,他仍在支持着家人。
Even in difficult circumstances, he continues to support his family.
这部小说处于特定时代背景之中,很好地表达了那个时代的氛围。
This novel captures the atmosphere of its era within its historical context.
即使忙于工作,她总是面带微笑地接待客人。
Even in the midst of busy work, she always greets customers with a smile.