语法
〜たまでだ / 〜たまでのことだ
JLPT级别
N1
接续
V(タ形)
语法含义
「〜たまでだ / 〜たまでのことだ」表示某个动作或状态一直持续到某个程度或某个时刻为止。
这个语法常用于强调某种极端情况或结果,有时带有一种戏剧性的语气。
可以理解为达到了某种极限或极端的状态。
英译
The grammar pattern "~たまでだ" or "~たまでのことだ" is used to express that something has just happened or has just been completed.
It indicates that the action or event has just finished and the result is now in effect.
It can be translated as "just finished doing something" or "just completed something".
For example, if you say "宿題を終わったまでだ" (Shukudai o owatta made da), it means "I just finished my homework" or "I have just completed my homework".
This grammar pattern emphasizes the immediacy or recent completion of an action.
类似语法
〜しただけのことだ
例句
(1)
泣いたまでだ。 (Naita made da.)
哭到这个程度就够了。
Crying is enough.
哭到这个程度就够了。
Crying is enough.
(2)
謝ったまでのことだ。 (Ayamatta made no koto da.)
道歉就到这个程度了。
Apologizing is all that needs to be done.
道歉就到这个程度了。
Apologizing is all that needs to be done.
(3)
怒ったまでのことだ。 (Okotta made no koto da.)
生气就到这个程度了。
Getting angry is enough.
生气就到这个程度了。
Getting angry is enough.
(4)
待ったまでのことだ。 (Mattta made no koto da.)
等待就到这个程度了。
Waiting is all that needs to be done.
等待就到这个程度了。
Waiting is all that needs to be done.
(5)
食べたまでのことだ。 (Tabeta made no koto da.)
吃到这个程度就够了。
Eating is enough.
吃到这个程度就够了。
Eating is enough.
(6)
笑ったまでのことだ。 (Waratta made no koto da.)
笑到这个程度就够了。
Laughing is enough.
笑到这个程度就够了。
Laughing is enough.
(7)
泣いたまでのことだ。 (Naita made no koto da.)
哭到这个程度就够了。
Crying is enough.
哭到这个程度就够了。
Crying is enough.
(8)
走ったまでのことだ。 (Aruita made no koto da.)
走到这个程度就够了。
Walking is enough.
走到这个程度就够了。
Walking is enough.
(9)
怒ったまでだ。 (Okotta made da.)
生气到这个程度就够了。
Getting angry is enough.
生气到这个程度就够了。
Getting angry is enough.
(10)
待ったまでだ。 (Mattta made da.)
等待到这个程度就够了。
Waiting is enough.
等待到这个程度就够了。
Waiting is enough.