语法

〜てからというもの

JLPT级别

N1

接续

V(て形)+ からというもの

语法含义

「〜てからというもの」是用来表示某个时间点或事件之后,随之而来的一种变化或情况。
这个语法常常用来强调因果关系,表示由于某个事件发生后,产生了某种必然的结果或情况。
可以理解为「自从...之后就...」的意思。
比如,你吃了火锅之后,就觉得其他菜都不香了,就可以用这个语法来表达。

英译

The grammar pattern "~てからというもの" is used to express a change or a new situation that has occurred after a specific event or action.
It implies that since that particular event or action took place, things have been different or a new trend has emerged.
It is often used to describe a shift in circumstances or behavior.
For example, if someone says "彼が転職してからというもの、家にいる時間が少なくなった" (Kare ga tenshoku shite kara to iu mono, ie ni iru jikan ga sukunakunatta), it means "Since he changed jobs, he has been spending less time at home", indicating a change in his behavior or routine after the job change.

类似语法

〜てからずっと

例句
(1) 彼女と別れてからというもの、何も食べられなくなった。 (Kanojo to wakarete kara to iu mono, nanimo taberarenaku natta.)
自从和她分手之后,就再也吃不下东西了。
Since breaking up with her, I can't eat anything anymore.
(2) 新しい仕事を始めてからというもの、毎日忙しい。 (Atarashii shigoto o hajimete kara to iu mono, mainichi isogashii.)
自从开始新工作后,每天都很忙。
Since starting the new job, I have been busy every day.
(3) 彼は結婚してからというもの、変わった。 (Kare wa kekkon shite kara to iu mono, kawatta.)
自从结婚后,他变了。
Since getting married, he has changed.
(4) この本を読んでからというもの、世界が広がった気がする。 (Kono hon o yonde kara to iu mono, sekai ga hirogatta ki ga suru.)
自从读了这本书后,感觉世界变得更广阔了。
Since reading this book, I feel like the world has expanded.
(5) 引っ越してからというもの、家族との関係がより深くなった。 (Hikkoshite kara to iu mono, kazoku to no kankei ga yori fukaku natta.)
自从搬家后,和家人的关系变得更加深厚。
Since moving, my relationship with my family has become deeper.
(6) 留学してからというもの、日本語が上達した。 (Ryugaku shite kara to iu mono, nihongo ga joutatsu shita.)
自从留学后,日语进步了。
Since studying abroad, my Japanese has improved.
(7) 結婚してからというもの、毎日が幸せだ。 (Kekkon shite kara to iu mono, mainichi ga shiawase da.)
自从结婚后,每天都很幸福。
Since getting married, every day is happy.
(8) 子供が生まれてからというもの、時間の使い方が変わった。 (Kodomo ga umarete kara to iu mono, jikan no tsukaikata ga kawatta.)
自从孩子出生后,时间利用方式发生了变化。
Since the child was born, the way I use time has changed.
(9) 退職してからというもの、自由な時間が増えた。 (Taishoku shite kara to iu mono, jiyuu na jikan ga fueta.)
自从退休后,自由时间增加了。
Since retiring, I have more free time.
(10) 友達と喧嘩してからというもの、関係が修復されない。 (Tomodachi to kenka shite kara to iu mono, kankei ga shuufuku sarenai.)
自从和朋友吵架后,关系没有修复。
Since fighting with my friend, the relationship has not been repaired.