〜からには
N3
V(普通形) + からには イA(普通形)+ からには ナAである + からには Nである + からには
「〜からには」的意思类似于中文的「既然……就」,用来表示既然某种条件或前提成立,那么就会发生某种情况或采取某种行动。
这个语法常常带有强烈的决心或决定的意味,表达一种果断的态度。
比如,如果你说「既然是我的错,我就会道歉」,就是用了「〜からには」的结构。
"~からには" is a Japanese grammar pattern that is used to express a strong determination or expectation to do something once a certain condition is met.
It can be translated as "now that" or "since".
This pattern is often used to convey a sense of commitment or obligation.
For example, if someone says "勝負を挑むからには、全力を尽くすぞ" (Shoubu o idomu kara ni wa, zenryoku o tsukusu zo), it means "Now that I've challenged you to a match, I will give it my all", indicating a strong resolve to give their best effort now that the challenge has been made.
"〜のだから、当然・・・" 話し手の決意や判断などを言う時に使われる。
後件には意志・義務・推量・命令・断定などの表現が来る。
既然她要来,那就让她享受派对吧。
Since she is coming, let's make sure she enjoys the party.
明天要是晴天,那就去野餐吧。
If it's sunny tomorrow, let's go for a picnic.
既然被委托了这项工作,我打算坚持做到最后。
Since I've been entrusted with this task, I intend to see it through to the end.
既然他道歉了,那就原谅他吧。
Since he apologized, let's forgive him.
既然考试通过了,那就来领取奖励吧。
Since I passed the exam, I'll get a reward.
既然借给我钱了,我一定会还的。
Since you lent me money, I will definitely pay it back.
既然答应了,一定会遵守承诺。
Since I made a promise, I will definitely keep it.
既然要让这个项目成功,我打算全力以赴。
Since we want to make this project a success, I intend to give it my all.
既然他道歉了,问题就解决了。
Since he apologized, there's no more issue.
这个机会不能错过。既然现在挑战,就只能成功。
We can't miss this opportunity. Since we are challenging now, we have no choice but to succeed.