语法
〜ずに
JLPT级别
N3
接续
V(ない形)ない + ずに
语法含义
「〜ずに」表示某个动作或状态没有发生,而进行了另外一个动作。
可以理解为“不做某事就做另外一件事”。
这个语法常用于表示某种条件下的结果,强调了两个动作之间的关系。
英译
The grammar pattern "~ずに" is used to express doing something without doing something else.
It is often used to indicate that an action is done without performing another action.
For example, if you say "勉強せずに遊びに行きました" (benkyou sezu ni asobi ni ikimashita), it means "I went out to play without studying", indicating that you went out to play without studying beforehand.
This pattern is used to show the contrast between two actions or to emphasize the action that was not done.
类似语法
〜しないで 「〜ないで」と同じ意味だが、「〜ずに」の方が少し硬い。
例句
(1)
遅れずに会議に参加した。 (Okurezu ni kaigi ni sanka shita.)
没有迟到就参加了会议。
I attended the meeting without being late.
没有迟到就参加了会议。
I attended the meeting without being late.
(2)
泣かずに帰った。 (Nakazu ni kaetta.)
没有哭就回家了。
I went home without crying.
没有哭就回家了。
I went home without crying.
(3)
怒らずに話を聞いてくれた。 (Okorazu ni hanashi o kiite kureta.)
没有生气就听我说话了。
He listened to me without getting angry.
没有生气就听我说话了。
He listened to me without getting angry.
(4)
笑わずにはいられなかった。 (Warawazu ni wa irarenakatta.)
忍不住笑了出来。
I couldn't help but laugh.
忍不住笑了出来。
I couldn't help but laugh.
(5)
驚かずにはいられなかった。 (Odorokazu ni wa irarenakatta.)
忍不住惊讶了起来。
I couldn't help but be surprised.
忍不住惊讶了起来。
I couldn't help but be surprised.
(6)
泣かずにはいられなかった。 (Nakazu ni wa irarenakatta.)
忍不住哭了出来。
I couldn't help but cry.
忍不住哭了出来。
I couldn't help but cry.
(7)
怒らずにはいられなかった。 (Okorazu ni wa irarenakatta.)
忍不住生气了起来。
I couldn't help but get angry.
忍不住生气了起来。
I couldn't help but get angry.
(8)
彼は笑わずにはいられなかった。 (Kare wa warawazu ni wa irarenakatta.)
他忍不住笑了出来。
He couldn't help but laugh.
他忍不住笑了出来。
He couldn't help but laugh.
(9)
彼女は驚かずにはいられなかった。 (Kanojo wa odorokazu ni wa irarenakatta.)
她忍不住惊讶了起来。
She couldn't help but be surprised.
她忍不住惊讶了起来。
She couldn't help but be surprised.
(10)
私は泣かずにはいられなかった。 (Watashi wa nakazu ni wa irarenakatta.)
我忍不住哭了出来。
I couldn't help but cry.
我忍不住哭了出来。
I couldn't help but cry.