语法
〜といっても
JLPT级别
N3
接续
V(普通形)+ といっても イA(普通形)+ といっても ナA(普通形)+ といっても Nだ + といっても
语法含义
「〜といっても」的意思类似于中文里的「说是……也不过如此」。
它用来表示对某种情况或事物进行限定或澄清,表明虽然说是某种情况,但实际情况可能并非如此,有一定的让步或反驳的意味。
可以用来修饰名词、动词、形容词等,强调实际情况与表面情况之间的差异。
英译
"~といっても" is a Japanese grammar pattern used to express a contrast or clarification.
It is often translated as "although I say that" or "even though I say.
" This pattern is used to provide additional information or context that may seem contradictory or surprising based on what was previously mentioned.
For example, if someone says "彼は医者だといっても、忙しい" (Kare wa isha da to itte mo, isogashii), it means "Even though he is a doctor, he is busy," indicating that despite being a doctor, he is still busy.
类似语法
~というけれども、実際は・・・。 〜から考えられるものと実際が違うことを表現するときに使う。
例句
(1)
彼は医者だといっても、実はまだ研修医だ。 (Kare wa isha da to itte mo, jitsu wa mada kenshuui da.)
虽然说他是医生,但实际上还只是实习医生。
Although he is said to be a doctor, he is actually still a resident.
虽然说他是医生,但实际上还只是实习医生。
Although he is said to be a doctor, he is actually still a resident.
(2)
この店は高級店だといっても、サービスはあまりよくない。 (Kono mise wa koukyuu-ten da to itte mo, saabisu wa amari yoku nai.)
虽然说这家店是高级店,但服务并不是很好。
Although this store is said to be high-end, the service is not very good.
虽然说这家店是高级店,但服务并不是很好。
Although this store is said to be high-end, the service is not very good.
(3)
彼女は有名な歌手だといっても、最近はあまり活動していない。 (Kanojo wa yuumei na kashu da to itte mo, saikin wa amari katsudou shite inai.)
虽然说她是知名歌手,但最近并没有太多活动。
Although she is said to be a famous singer, she hasn't been very active recently.
虽然说她是知名歌手,但最近并没有太多活动。
Although she is said to be a famous singer, she hasn't been very active recently.
(4)
この映画は面白いといっても、結局は予想外につまらなかった。 (Kono eiga wa omoshiroi to itte mo, kekkyoku wa yosou-gai ni tsumaranakatta.)
虽然说这部电影很有趣,但最终却出乎意料地无聊。
Although this movie is said to be interesting, it turned out to be unexpectedly boring.
虽然说这部电影很有趣,但最终却出乎意料地无聊。
Although this movie is said to be interesting, it turned out to be unexpectedly boring.
(5)
この料理は美味しいといっても、私にはちょっと辛すぎる。 (Kono ryouri wa oishii to itte mo, watashi ni wa chotto karasugiru.)
虽然说这道菜很好吃,但对我来说有点太辣了。
Although this dish is said to be delicious, it's a bit too spicy for me.
虽然说这道菜很好吃,但对我来说有点太辣了。
Although this dish is said to be delicious, it's a bit too spicy for me.
(6)
この車は高性能だといっても、燃費があまりよくない。 (Kono kuruma wa kouseino da to itte mo, nenpi ga amari yoku nai.)
虽然说这辆车性能很好,但油耗并不是很理想。
Although this car is said to have high performance, the fuel efficiency is not very good.
虽然说这辆车性能很好,但油耗并不是很理想。
Although this car is said to have high performance, the fuel efficiency is not very good.
(7)
彼は頭がいいといっても、勉強はあまりしない。 (Kare wa atama ga ii to itte mo, benkyou wa amari shinai.)
虽然说他很聪明,但并不怎么学习。
Although he is said to be smart, he doesn't study much.
虽然说他很聪明,但并不怎么学习。
Although he is said to be smart, he doesn't study much.
(8)
この本は有名な作家の作品だといっても、私にはあまり面白くなかった。 (Kono hon wa yuumei na sakka no sakuhin da to itte mo, watashi ni wa amari omoshiroku nakatta.)
虽然说这本书是知名作家的作品,但对我来说并不是很有趣。
Although this book is said to be by a famous author, I didn't find it very interesting.
虽然说这本书是知名作家的作品,但对我来说并不是很有趣。
Although this book is said to be by a famous author, I didn't find it very interesting.
(9)
この町は治安がいいといっても、夜はちょっと怖い。 (Kono machi wa chian ga ii to itte mo, yoru wa chotto kowai.)
虽然说这个城镇治安很好,但晚上有点吓人。
Although this town is said to have good public safety, it's a bit scary at night.
虽然说这个城镇治安很好,但晚上有点吓人。
Although this town is said to have good public safety, it's a bit scary at night.
(10)
この映画は評判がいいといっても、私には合わなかった。 (Kono eiga wa hyouban ga ii to itte mo, watashi ni wa awanakatta.)
虽然说这部电影口碑很好,但我并不喜欢。
Although this movie has good reviews, it didn't suit my taste.
虽然说这部电影口碑很好,但我并不喜欢。
Although this movie has good reviews, it didn't suit my taste.