语法

〜さえ〜ば

JLPT级别

N3

接续

V(ます形)ます + さえあれば イAく + さえあれば ナAで + さえあれば N + さえあれば

语法含义

「〜さえ〜ば」的意思可以理解为“只要……就”。
这个语法结构用来表达一种条件关系,强调只要满足某个条件,就会发生某种结果。
比如,只要努力学习,就会取得好成绩。
只要有爱心,就能帮助他人。
总的来说,这个语法结构强调了条件和结果之间的关联性,是一种简单明了的表达方式。

英译

The grammar pattern "~さえ~ば" is used to express the idea that if a certain condition is met, then everything else will be fine or possible.
It can be translated as "as long as" or "if only" in English.
For example, if you say "お金さえあれば、何でも買える" (okane sae areba, nan demo kaeru), it means "If only I have money, I can buy anything", indicating that having money is the only condition needed to be able to buy anything.

类似语法

〜が実現できれば、他は問題ない。

例句
(1) 彼女さえ笑えば、世界は明るくなる。 (Kanojo sae waraeba, sekai wa akaruku naru.)
只要她笑了,世界就会变得明亮。
If she smiles, the world will become brighter.
(2) お金さえあれば、何でも買えるわけじゃない。 (Okane sae areba, nan demo kaeru wake janai.)
只要有钱,并不是什么都能买到。
Just having money doesn't mean you can buy everything.
(3) 時間さえあれば、何でもできる。 (Jikan sae areba, nan demo dekiru.)
只要有时间,什么都能做到。
If you have time, you can do anything.
(4) 努力さえすれば、成功は遠くない。 (Doryoku sae sureba, seikou wa tooku nai.)
只要努力,成功并不遥远。
If you work hard, success is not far away.
(5) 信じるさえすれば、夢は叶う。 (Shinjiru sae sureba, yume wa kanau.)
只要相信,梦想就会实现。
If you believe, dreams will come true.
(6) 勇気さえあれば、何でもできる。 (Yuuki sae areba, nan demo dekiru.)
只要有勇气,什么都能做到。
If you have courage, you can do anything.
(7) 忍耐さえすれば、困難も乗り越えられる。 (Nintai sae sureba, konnan mo norikoerareru.)
只要忍耐,困难也能克服。
If you persevere, you can overcome difficulties.
(8) 努力さえすれば、夢は叶う。 (Doryoku sae sureba, yume wa kanau.)
只要努力,梦想就会实现。
If you make an effort, dreams will come true.
(9) 理解さえすれば、問題は解決できる。 (Rikai sae sureba, mondai wa kaiketsu dekiru.)
只要理解,问题就能解决。
If you understand, problems can be solved.
(10) 愛さえあれば、幸せは近い。 (Ai sae areba, shiawase wa chikai.)
只要有爱,幸福就近在咫尺。
If there is love, happiness is close by.