语法

〜てしかたがない / 〜てしょうがない

JLPT级别

N3

接续

V(て形) + しかたがない イAくて + しかたがない ナAで + しかたがない

语法含义

「〜てしかたがない / 〜てしょうがない」表示某种情况或感情非常强烈,以至于无法控制或无法改变。
它常常用来表达无奈、无法改变的情况,有时也带有一种无可奈何的感觉。
比如,当你非常饿的时候,就会说:我饿得不行了。
再比如,当遇到无法改变的情况时,你可能会说:真是没办法啊。
这个语法用来强调某种状态或情感的极端程度,表示无法改变或无法控制的意思。

英译

The grammar pattern "~てしかたがない" or "~てしょうがない" is used to express a feeling of helplessness or inevitability about a situation.
It can be translated as "can't help but" or "have no choice but to.
" For example, if someone says "雨が降ってしょうがない" (Ame ga futte shou ga nai), it means "It's raining and there's nothing I can do about it," conveying a sense of resignation or acceptance of the situation.
This grammar pattern is often used to express emotions or reactions that are beyond one's control.

类似语法

① 我慢できないくらい~だ 気持ちが強く、抑えることができないことを表す。

例句
(1) 彼の失敗を聞いて、笑いしか出ない。 (Kare no shippai o kiite, warai shika denai.)
听到他的失败,我只能笑。
I can't help but laugh when I hear about his failure.
(2) 彼女の優しさに触れて、感動してしまった。 (Kanojo no yasashisa ni furete, kandou shite shimatta.)
被她的温柔感动得不行。
I was deeply moved by her kindness.
(3) この問題は難しくてしかたがない。 (Kono mondai wa muzukashikute shikata ga nai.)
这个问题太难了,没办法。
This problem is so difficult that there's nothing I can do about it.
(4) 彼の言葉に納得してしまった。 (Kare no kotoba ni nattoku shite shimatta.)
被他的话说服得不行。
I couldn't help but agree with what he said.
(5) 彼女の美しさに見とれてしまった。 (Kanojo no utsukushisa ni mitorete shimatta.)
被她的美丽迷住了。
I was captivated by her beauty.
(6) 彼の無邪気な笑顔に和んでしまった。 (Kare no mujakina egao ni awande shimatta.)
被他天真的笑容感动了。
I couldn't help but be touched by his innocent smile.
(7) この映画は感動してしまうほど素晴らしかった。 (Kono eiga wa kandou shite shimau hodo subarashikatta.)
这部电影太感人了,让人无法自拔。
This movie was so wonderful that it moved me to tears.
(8) 彼の失恋話を聞いて、悲しくてしょうがない気持ちになった。 (Kare no shitsuren banashi o kiite, kanashikute shouganai kimochi ni natta.)
听了他的失恋故事,感到悲伤得不行。
After hearing his heartbreak story, I felt so sad that I couldn't help it.
(9) 彼の無邪気な行動に笑ってしまった。 (Kare no mujakina koudou ni waratte shimatta.)
被他天真的举动逗笑了。
I couldn't help but laugh at his innocent actions.
(10) この天気では外出する気になれなくてしかたがない。 (Kono tenki de wa gaishutsu suru ki ni narenakute shikata ga nai.)
这种天气让人无法产生外出的意愿。
The weather is so bad that I can't bring myself to go out.