语法

〜ことだ(助言忠告)

JLPT级别

N2

接续

V(辞書形 / ナイ形) + ことだ

语法含义

「〜ことだ(助言忠告)」用来表示对对方提出建议、忠告或规劝。
它常常带有一种强烈的建议性质,类似于中文中的「应该」、「最好」。
通过这个语法,说话者向对方提出自己的看法或建议,希望对方能够按照这些建议去做。
比如,当你想劝告别人要注意健康时,你可以说:你最好多运动。
这个语法常用于表达说话者的期望或建议,带有一种劝告的意味。

英译

The grammar pattern "~ことだ" is used to give advice or make strong recommendations in Japanese.
It is similar to saying "should" or "ought to" in English.
When you attach "~ことだ" to the plain form of a verb, it emphasizes the importance or necessity of doing that action.
For example, if you say "早く寝ることだ" (Hayaku neru koto da), it means "You should go to bed early" or "It's important to go to bed early", giving advice or a strong recommendation to someone.

类似语法

〜しなさい / 〜したほうがいい 〜するな / 〜しないほうがいい

补充说明

目上の人に対しては使わない

例句
(1) 早く寝ることだよ。 (Hayaku neru koto da yo.)
你最好早点睡觉。
You should go to bed early.
(2) もっと勉強することだ。 (Motto benkyou suru koto da.)
你应该更努力学习。
You should study harder.
(3) 適度な運動をすることだ。 (Tekido na undou o suru koto da.)
应该适度运动。
You should exercise moderately.
(4) もっと早く出発することだった。 (Motto hayaku shuppatsu suru koto datta.)
应该更早出发的。
We should have left earlier.
(5) もっと自信を持つことだ。 (Motto jishin o motsu koto da.)
应该更有自信。
You should have more confidence.
(6) もっと栄養のある食事をとることだ。 (Motto eiyou no aru shokuji o toru koto da.)
应该吃更有营养的食物。
You should eat more nutritious food.
(7) もっと早く言うことだった。 (Motto hayaku iu koto datta.)
应该更早说出来的。
I should have said it earlier.
(8) もっと努力することだ。 (Motto doryoku suru koto da.)
应该更加努力。
You should make more effort.
(9) もっと謙虚であることだ。 (Motto kenkyo de aru koto da.)
应该更加谦虚。
You should be more humble.
(10) もっと早く気づくことだった。 (Motto hayaku kizuku koto datta.)
应该更早注意到的。
I should have noticed it earlier.