语法
〜ぱなし
JLPT级别
N2
接续
V(ます形)ます + っぱなし
语法含义
「〜ぱなし」表示某种状态或动作持续不变,类似于中文的「一直」、「一直都」。
它用来描述某种情况一直延续下去,没有改变。
比如,你吃饭吃到撑,结果一直坐在那里不动,就可以说:我一直坐在那里没动。
再比如,你忘记关灯,房间一直亮着,就可以说:灯一直亮着。
这个语法用来强调状态或动作的持续性,有时也带有一种消极的意味,表示某种不好的情况一直持续下去。
英译
The grammar pattern "~ぱなし" is used to indicate that an action or state continues without any change or interruption.
It is similar to saying "keep on -ing" or "leave something as it is" in English.
For example, if you say "ドアを開けっぱなしにした" (Doa o akeppanashi ni shita), it means "I left the door open" or "I kept the door open", indicating that the action of leaving the door open continued without any change.
类似语法
〜したままだ すべきことがあるのに、しないでそのままの状態にしてしまうことを表す。
补充说明
マイナスに意味で使われることが多く、不満や呆れた気持ちが含まれる。
例句
(1)
彼は寝てばかりだ。 (Kare wa nete bakari da.)
他一直在睡觉。
He's been sleeping all the time.
他一直在睡觉。
He's been sleeping all the time.
(2)
雨が降っているので、外に出られないでいる。 (Ame ga futte iru node, soto ni derarenai de iru.)
因为下雨,我一直没法出门。
I can't go out because it's raining.
因为下雨,我一直没法出门。
I can't go out because it's raining.
(3)
彼女は仕事を辞めた後、ずっと家にいるぱなしです。 (Kanojo wa shigoto o yameta ato, zutto ie ni iru panashi desu.)
她辞职后一直都呆在家里。
She has been staying at home ever since she quit her job.
她辞职后一直都呆在家里。
She has been staying at home ever since she quit her job.
(4)
この部屋は掃除していないので、ずっと散らかったままだ。 (Kono heya wa souji shite inai node, zutto chirakatta mama da.)
因为没打扫,这个房间一直都乱七八糟的。
This room has been messy all the time because it hasn't been cleaned.
因为没打扫,这个房间一直都乱七八糟的。
This room has been messy all the time because it hasn't been cleaned.
(5)
彼はゲームをしてばかりいる。 (Kare wa geemu o shite bakari iru.)
他一直在玩游戏。
He's always playing games.
他一直在玩游戏。
He's always playing games.
(6)
この冷蔵庫は修理していないので、ずっと壊れたままだ。 (Kono reizouko wa shuuri shite inai node, zutto kowareta mama da.)
因为没修理,这个冰箱一直坏着。
This refrigerator has been broken all the time because it hasn't been repaired.
因为没修理,这个冰箱一直坏着。
This refrigerator has been broken all the time because it hasn't been repaired.
(7)
彼は昨日からずっと寝ているぱなしです。 (Kare wa kinou kara zutto nete iru panashi desu.)
他从昨天开始一直都在睡觉。
He has been sleeping since yesterday.
他从昨天开始一直都在睡觉。
He has been sleeping since yesterday.
(8)
この車は修理中なので、ずっと動かないままだ。 (Kono kuruma wa shuuri chuu na node, zutto ugokanai mama da.)
因为在修理中,这辆车一直没动。
This car has been stationary all the time because it's under repair.
因为在修理中,这辆车一直没动。
This car has been stationary all the time because it's under repair.
(9)
彼は仕事を辞めた後、ずっと家でゲームをしているぱなしです。 (Kare wa shigoto o yameta ato, zutto ie de geemu o shite iru panashi desu.)
他辞职后一直都在家里玩游戏。
He has been playing games at home ever since he quit his job.
他辞职后一直都在家里玩游戏。
He has been playing games at home ever since he quit his job.
(10)
この問題は難しいので、ずっと考えているぱなしです。 (Kono mondai wa muzukashii node, zutto kangaete iru panashi desu.)
因为问题很难,我一直在考虑。
I've been thinking about this problem all the time because it's difficult.
因为问题很难,我一直在考虑。
I've been thinking about this problem all the time because it's difficult.