语法

〜ばかりに

JLPT级别

N2

接续

V(普通形)+ ばかりに イA(普通形)+ ばかりに ナAな/である/だった + ばかりに Nである/だった + ばかりに

语法含义

「〜ばかりに」表示因为某个原因或情况而导致了某种结果,强调因果关系。
通常用于表达遗憾、抱怨、责备等情绪。
可以理解为“就因为……所以……”或者“正因为……才……”。

英译

"~ばかりに" is a Japanese grammar pattern that is used to express a negative outcome or consequence that happened as a result of a certain action or situation.
It implies that something unfortunate or regrettable happened solely because of a particular reason or action.
In English, it can be translated as "just because" or "simply because".
For example, if you say "遅刻したばかりに、面接を受けられなかった" (Chikoku shita bakari ni, mensetsu o ukerarenakatta), it means "Just because I was late, I couldn't have the interview", indicating that the negative outcome of not being able to have the interview was solely due to being late.

类似语法

~ので / ~が原因で 話し手の後悔や残念な気持ちを表すことが多く、後ろの文には悪い結果が来る。

例句
(1) 遅刻したばかりに、面接に受かりませんでした。 (Chikoku shita bakari ni, mensetsu ni ukarimasen deshita.)
就因为迟到了,没能通过面试。
I failed the interview just because I was late.
(2) 雨が降ったばかりに、ピクニックが中止になりました。 (Ame ga futta bakari ni, pikunikku ga chuushi ni narimashita.)
就因为下雨了,野餐活动被取消了。
The picnic was canceled just because it rained.
(3) 忙しかったばかりに、友達の誕生日を忘れてしまった。 (Isogashikatta bakari ni, tomodachi no tanjoubi o wasurete shimatta.)
就因为太忙了,忘记了朋友的生日。
I forgot my friend's birthday just because I was too busy.
(4) 疲れていたばかりに、大事な会議でミスをしてしまった。 (Tsukarete ita bakari ni, daijina kaigi de misu o shite shimatta.)
就因为太累了,在重要会议上出错了。
I made a mistake in the important meeting just because I was tired.
(5) お金がないばかりに、旅行に行けませんでした。 (Okane ga nai bakari ni, ryokou ni ikemasen deshita.)
就因为没钱,没能去旅行。
I couldn't go on the trip just because I didn't have money.
(6) 忘れたばかりに、大切な書類を失くしてしまった。 (Wasureta bakari ni, taisetsu na shorui o nakushite shimatta.)
就因为忘记了,弄丢了重要文件。
I lost the important documents just because I forgot them.
(7) 急いでいたばかりに、財布を家に忘れてきてしまった。 (Isoideta bakari ni, saifu o ie ni wasurete kite shimatta.)
就因为匆忙,把钱包忘在家里了。
I left my wallet at home just because I was in a hurry.
(8) 緊張したばかりに、面接でうまく話せませんでした。 (Kinchou shita bakari ni, mensetsu de umaku hanasemasen deshita.)
就因为紧张,面试时没能说好。
I couldn't speak well in the interview just because I was nervous.
(9) 忘れ物をしたばかりに、二度も家に戻らなければならなかった。 (Wasuremono o shita bakari ni, nido mo ie ni modoranakereba naranakatta.)
就因为忘记东西,不得不两次回家。
I had to go back home twice just because I forgot something.
(10) 遅れたばかりに、友達との約束を破ってしまった。 (Okureta bakari ni, tomodachi to no yakusoku o yabutte shimatta.)
就因为迟到,违背了和朋友的约定。
I broke the promise with my friend just because I was late.