语法
〜どころか
JLPT级别
N2
接续
普通形 + どころか
语法含义
「〜どころか」用来表示与先前的情况相比,后者更加强烈或者截然相反。
可以理解为“远不止”,“根本不是”,“相反地”。
这个语法常用于强调对比,表达出某种情况与预期或常识相悖的情况。
英译
"~どころか" is a Japanese grammar pattern used to express a contrast between two things, where the latter is even more extreme or unexpected than the former.
It is often translated as "far from" or "let alone" in English.
This pattern is used to emphasize the extreme difference between two things.
For example, if you say "彼は遅刻どころか、全然来なかった" (Kare wa chikoku dokoroka, zenzen konakatta), it means "He didn't just come late, he didn't come at all", emphasizing that he not only arrived late but didn't show up at all, which is even more surprising or extreme.
类似语法
①実際に~とは違って・・・だ。(正反対)
例句
(1)
彼は犬を飼っているどころか、猫を飼っている。(Kare wa inu o katte iru dokoroka, neko o katte iru.)
他不仅没有养狗,反而养了只猫。
He doesn't have a dog, but he has a cat instead.
他不仅没有养狗,反而养了只猫。
He doesn't have a dog, but he has a cat instead.
(2)
彼女は忙しいどころか、暇すぎる。(Kanojo wa isogashii dokoroka, hima sugiru.)
她不仅不忙,反而太闲了。
She is not busy at all, but rather too free.
她不仅不忙,反而太闲了。
She is not busy at all, but rather too free.
(3)
この映画は面白いどころか、つまらない。(Kono eiga wa omoshiroi dokoroka, tsumaranai.)
这部电影不仅不有趣,反而无聊。
This movie is not interesting at all, but rather boring.
这部电影不仅不有趣,反而无聊。
This movie is not interesting at all, but rather boring.
(4)
彼は上手だどころか、下手だ。(Kare wa jouzu da dokoroka, heta da.)
他不仅不擅长,反而很拙劣。
He is not skilled at all, but rather clumsy.
他不仅不擅长,反而很拙劣。
He is not skilled at all, but rather clumsy.
(5)
この料理は美味しいどころか、まずい。(Kono ryouri wa oishii dokoroka, mazui.)
这道菜不仅不好吃,反而难吃。
This dish is not delicious at all, but rather tasteless.
这道菜不仅不好吃,反而难吃。
This dish is not delicious at all, but rather tasteless.
(6)
彼は親切だどころか、意地悪だ。(Kare wa shinsetsu da dokoroka, ijiwaru da.)
他不仅不友善,反而很刻薄。
He is not kind at all, but rather mean.
他不仅不友善,反而很刻薄。
He is not kind at all, but rather mean.
(7)
この店は高級だどころか、安い。(Kono mise wa koukyuu da dokoroka, yasui.)
这家店不仅不高档,反而很便宜。
This store is not luxurious at all, but rather cheap.
这家店不仅不高档,反而很便宜。
This store is not luxurious at all, but rather cheap.
(8)
彼は大人しいどころか、うるさい。(Kare wa shizuka da dokoroka, urusai.)
他不仅不安静,反而很吵闹。
He is not quiet at all, but rather noisy.
他不仅不安静,反而很吵闹。
He is not quiet at all, but rather noisy.
(9)
この本は面白いどころか、つまらない。(Kono hon wa omoshiroi dokoroka, tsumaranai.)
这本书不仅不有趣,反而无聊。
This book is not interesting at all, but rather boring.
这本书不仅不有趣,反而无聊。
This book is not interesting at all, but rather boring.
(10)
彼女は優秀だどころか、平凡だ。(Kanojo wa yuushuu da dokoroka, heibon da.)
她不仅不优秀,反而很平凡。
She is not outstanding at all, but rather ordinary.
她不仅不优秀,反而很平凡。
She is not outstanding at all, but rather ordinary.