语法
〜のもとで
JLPT级别
N2
接续
Nの + もとで
语法含义
「〜のもとで」的意思类似于汉语的「在...的指导下」或者「在...的基础上」。
它表示某种行动或状态是在某个人、某个组织或某种条件的指导或基础下进行的。
比如,如果你在某个老师的指导下学习,就可以说: 在某老师的指导下学习。
又比如,如果某个项目是在某个团队的基础上完成的,就可以说: 在某团队的基础上完成。
总之,这个语法用来表示某种行动或状态的背景或基础。
英译
"~のもとで" is a Japanese grammar pattern that is used to indicate the circumstances or conditions under which something happens.
It can be translated to English as "under the influence of" or "under the guidance of".
This pattern is often used to describe the situation in which an action takes place or the context in which something is done.
For example, if you say "彼は先生のもとで勉強した" (Kare wa sensei no moto de benkyou shita), it means "He studied under the guidance of the teacher" or "He studied under the supervision of the teacher".
类似语法
〜の下で / 〜に頼って
例句
(1)
彼は父の影響のもとで医者になった。 (Kare wa chichi no eikyou no moto de isha ni natta.)
他在父亲的影响下成为了医生。
He became a doctor under the influence of his father.
他在父亲的影响下成为了医生。
He became a doctor under the influence of his father.
(2)
このプロジェクトは彼女のリーダーシップのもとで成功した。 (Kono purojekuto wa kanojo no riidaashippu no moto de seikou shita.)
这个项目在她的领导下取得了成功。
This project succeeded under her leadership.
这个项目在她的领导下取得了成功。
This project succeeded under her leadership.
(3)
彼は友人の支援のもとで新しいビジネスを始めた。 (Kare wa yuujin no shien no moto de atarashii bijinesu o hajimeta.)
他在朋友的支持下开始了新的生意。
He started a new business with the support of his friends.
他在朋友的支持下开始了新的生意。
He started a new business with the support of his friends.
(4)
この学校は先生方の指導のもとで生徒たちを育てている。 (Kono gakkou wa sensei-gata no shidou no moto de seito-tachi o sodatete iru.)
这所学校在老师们的指导下培养学生们。
This school nurtures students under the guidance of the teachers.
这所学校在老师们的指导下培养学生们。
This school nurtures students under the guidance of the teachers.
(5)
彼女は家族の愛情のもとで成長した。 (Kanojo wa kazoku no aijou no moto de seichou shita.)
她在家人的爱情下成长起来。
She grew up under the love of her family.
她在家人的爱情下成长起来。
She grew up under the love of her family.
(6)
この映画は実際の事件のもとで制作された。 (Kono eiga wa jissai no jiken no moto de seisaku sareta.)
这部电影是基于真实事件制作的。
This movie was produced based on a real event.
这部电影是基于真实事件制作的。
This movie was produced based on a real event.
(7)
彼は恩師の教えのもとでプロの選手になった。 (Kare wa onshi no oshie no moto de puro no senshu ni natta.)
他在恩师的教导下成为了职业选手。
He became a professional player under the guidance of his mentor.
他在恩师的教导下成为了职业选手。
He became a professional player under the guidance of his mentor.
(8)
この組織は社会の要求のもとで活動している。 (Kono soshiki wa shakai no youkyuu no moto de katsudou shite iru.)
这个组织在社会的要求下进行活动。
This organization operates under the demands of society.
这个组织在社会的要求下进行活动。
This organization operates under the demands of society.
(9)
彼らは困難な状況のもとで団結し、問題を解決した。 (Karera wa konnan na joukyou no moto de danketsu shi, mondai o kaiketsu shita.)
他们在困难的情况下团结一致,解决了问题。
They united under difficult circumstances and solved the problem.
他们在困难的情况下团结一致,解决了问题。
They united under difficult circumstances and solved the problem.
(10)
この建物は歴史的な価値のもとで保存されている。 (Kono tatemono wa rekishiteki na kachi no moto de hozon sarete iru.)
这座建筑在历史价值的基础上得到了保护。
This building is preserved based on its historical value.
这座建筑在历史价值的基础上得到了保护。
This building is preserved based on its historical value.