语法

〜ぶる

JLPT级别

N2

接续

イAい + ぶる ナA + ぶる N + ぶる

语法含义

「〜ぶる」是一种表现出某种态度或行为的语法,通常带有一种假装或故意夸张的意味。
它常常用来描述某人故意表现出某种情感或行为,有时带有一种讽刺或夸张的意味。
比如,一个人假装很生气地说:“你真厉害啊!”这里的「ぶる」就表示了一种假装或夸张的态度。

英译

The grammar pattern "~ぶる" is used to describe someone acting in a certain way or pretending to be a certain type of person.
It is often used in a negative or critical sense to imply that the person is being insincere or fake.
For example, if someone says "彼は大人ぶっている" (Kare wa otonabutteiru), it means "He is acting all grown-up" or "He is pretending to be mature", suggesting that the person is not genuinely mature but is putting on a show of maturity.

类似语法

(本当はそうではないのに)〜のように振る舞う

补充说明

① 行動・態度などがわざとらしい様子を表す。 ② マイナスの意味で使われる。

例句
(1) 彼女は知らないふりをする。 (Kanojo wa shiranai furi o suru.)
她装作不知道。
She pretends not to know.
(2) 彼は大人ぶっている。 (Kare wa otona butte iru.)
他装作很成熟。
He is acting all grown-up.
(3) 彼は怒っているふりをしている。 (Kare wa okotte iru furi o shite iru.)
他装作生气了。
He is pretending to be angry.
(4) 彼は悲しんでいるふりをする。 (Kare wa kanashinde iru furi o suru.)
他假装伤心。
He pretends to be sad.
(5) 彼女は忙しいふりをしている。 (Kanojo wa isogashii furi o shite iru.)
她假装很忙。
She pretends to be busy.
(6) 彼は知らないふりをしている。 (Kare wa shiranai furi o shite iru.)
他装作不知道。
He pretends not to know.
(7) 彼女は元気なふりをしている。 (Kanojo wa genki na furi o shite iru.)
她假装很有活力。
She is pretending to be energetic.
(8) 彼は優しいふりをする。 (Kare wa yasashii furi o suru.)
他装作很温柔。
He pretends to be gentle.
(9) 彼は賢いふりをしている。 (Kare wa kashikoi furi o shite iru.)
他假装很聪明。
He pretends to be smart.
(10) 彼女は幸せなふりをしている。 (Kanojo wa shiawase na furi o shite iru.)
她假装很幸福。
She pretends to be happy.