语法
〜に際して
JLPT级别
N2
接续
V(辞書形) + に際して N(する動詞) + に際して
语法含义
「〜に際して」相当于汉语中的「在...时候」、「在...的时候」,用来表示某个特定的时间或场合。
这个语法通常用于正式场合或书面语中,表示某个事件发生的具体时刻或情况。
比如,结婚时、毕业时、庆祝活动时等等。
英译
"~に際して" is a Japanese grammar pattern that is used to indicate the timing or occasion of an action.
It is similar to saying "on the occasion of" or "at the time of" in English.
This pattern is often used to describe the specific timing or circumstance in which an action takes place.
For example, if you say "旅行に際して準備をする" (Ryokou ni saishite junbi wo suru), it means "to prepare for the trip" or "making preparations for the trip", indicating that you are preparing for the trip at the specific occasion of the trip.
类似语法
〜するときに / 〜に先立ち
补充说明
①硬い表現 ②これから起こることに対して使う。
例句
(1)
結婚に際しては、家族全員が集まりました。 (Kekkon ni saishite wa, kazoku zenin ga atsumarimashita.)
在结婚的时候,全家人都聚在一起了。
During the wedding, all family members gathered together.
在结婚的时候,全家人都聚在一起了。
During the wedding, all family members gathered together.
(2)
卒業に際して、友達と写真を撮りました。 (Sotsugyou ni saishite, tomodachi to shashin o torimashita.)
毕业时,和朋友一起拍了照片。
Upon graduation, I took photos with my friends.
毕业时,和朋友一起拍了照片。
Upon graduation, I took photos with my friends.
(3)
新年に際して、祝福の言葉を述べました。 (Shinnen ni saishite, shukufuku no kotoba o nobemashita.)
在新年的时候,表达了祝福的话语。
On New Year's, I expressed words of blessing.
在新年的时候,表达了祝福的话语。
On New Year's, I expressed words of blessing.
(4)
昇進に際して、同僚からお祝いの花束をもらいました。 (Shoujin ni saishite, douryou kara oiwai no hanataba o moraimashita.)
在晋升的时候,从同事那里收到了祝贺的花束。
Upon promotion, I received a congratulatory bouquet from my colleagues.
在晋升的时候,从同事那里收到了祝贺的花束。
Upon promotion, I received a congratulatory bouquet from my colleagues.
(5)
引っ越しに際して、友達が手伝ってくれました。 (Hikkoshi ni saishite, tomodachi ga tetsudatte kuremashita.)
搬家的时候,朋友帮了忙。
During the move, my friends helped me.
搬家的时候,朋友帮了忙。
During the move, my friends helped me.
(6)
就任に際して、挨拶を述べました。 (Shuunin ni saishite, aisatsu o nobemashita.)
就任时,发表了致辞。
Upon assuming office, I delivered a greeting.
就任时,发表了致辞。
Upon assuming office, I delivered a greeting.
(7)
出張に際して、必要な書類を準備しました。 (Shucchou ni saishite, hitsuyou na shorui o junbi shimashita.)
出差时,准备了必要的文件。
Before the business trip, I prepared the necessary documents.
出差时,准备了必要的文件。
Before the business trip, I prepared the necessary documents.
(8)
誕生日に際して、友達がサプライズパーティーを開いてくれました。 (Tanjoubi ni saishite, tomodachi ga sapuraizu paatii o hiraite kuremashita.)
在生日的时候,朋友给我开了个惊喜派对。
On my birthday, my friends threw a surprise party for me.
在生日的时候,朋友给我开了个惊喜派对。
On my birthday, my friends threw a surprise party for me.
(9)
退職に際して、同僚たちから感謝の言葉をもらいました。 (Taishoku ni saishite, douryoutachi kara kansha no kotoba o moraimashita.)
在退职的时候,收到了同事们的感谢之词。
Upon retirement, I received words of gratitude from my colleagues.
在退职的时候,收到了同事们的感谢之词。
Upon retirement, I received words of gratitude from my colleagues.
(10)
入学に際して、学校の案内を受け取りました。 (Nyugaku ni saishite, gakkou no annai o uketorimashita.)
入学时,收到了学校的指南。
Upon enrollment, I received the school's guidance.
入学时,收到了学校的指南。
Upon enrollment, I received the school's guidance.